۱۳۸۷-۰۵-۱۹

اذکار بهائی

ذکر و دعا
اذکار بهائی

تلاوت اذکار در دیانت بهائی هم به صورت انفرادی و هم به صورت دسته جمعی انجام می شود. با تلاوت این اذکار (که معمولا با لحن خوش و به صورت آهنگین خوانده می شود) یک فرد بهائی به ذکر عظمت و جلال ذات مقدس خداوند یکتا، بیان حمد و ثنا و ذکر نعوت و صفات کریمه و اوصاف رحمانیه پروردگار عالمیان، همراه با ذکر تقدیس و تنزیه او، می پردازد.

در اینجا برخی از این اذکار که به زبان های عربی، فارسی می باشند، آورده شده است:

- هَل مِنْ مُفَرِجٍ غَيرُ الله؟ قُل سُبحانَ الله هُوَالله كُلٌ عِبادٌ لَهُ وَ كُلٌ بِاَمرِهِ قائِمون.

(ترجمه: آيا گره گشا و فريادرسی جز خدا هست؟ بگو هرگز! منزّه و مقدس است خداوند. اوست پروردگار يكتا، همه بندگانِ او هستند و همه به امر او بر پا ايستاده اند.)

*********

- سُبْحانَكَ يا هُو يا مَنْ هُوَ هُو يا مَنْ لَيسَ اَحَدٌ اِلّا هُو.

(ترجمه: پاك و منزّهی تو، ای خداوند، ای آنكه تنها تويی غيب پنهان، ای خدايی كه جز تو هیچ كسی نيست.)

*********

- سُبُوحٌ قُدُوسٌ رَبُنا وَ رَبُ المَلائِكَة وَالرّوح.

(ترجمه: اوست درنهايت تقديس و تنزيه. اوست پروردگار ما و پروردگار ملائكه و روح.)

*********

- اَلّلهُمَ يا سُبُّوحُ يا قُدّوسُ يا حَنانُ يا مَنانُ. فَرِّجْ لَنا بِالفَضْلِ وَ الاِحْسان اِنَّكَ رَحمنُ مَنّانُ.

(ترجمه: ای خداوندی كه لازال درنهايت پاکی و تقديس بوده ای، ای خداوند بخشاینده و مهربان، ای خدای پُر احسان و منت گذار، بر ما به فضل و احسانت گشايشی نما. همانا تو بخشنده و منّانی.)

*********

- لَكَ الحَمْدُ يا مَقْصُودَ العالَمْ وَ لَكَ الشُّكرِ يا مَحبوبَ اَفْئِدَة ِ المُخلِصين.

(ترجمه: حَمد و ثناء سزاوار تو است ای مقصود عالميان و شكر و سپاس شايستهء تو است ای محبوب قلوب مخلصان.)

*********

- هُوَ حَسْبی وَ حَسْبُ كُلِّ شَئئ وَ كَفی بِالله حَسيباً.

(ترجمه: او برای من كافی است و برای همه چیز كافی است و گواهی خداوند برای حسابرسی ما كافی است.)

*********

- قُل اللهُ يَكفی عَنْ كُلِّ شَئئ وَ عَلَی اللهِ فَلْيَتَوَكّلُ المُتَوَكّلون.

(ترجمه: بگو خداوند ما را از همه چيز كفايت می كند، پس بر خداوند همهء متوكّلان بايد توكّل كنند.)

*********

- تَبارَکَ الّذی بِيَدِهِ المُلک.

(ترجمه: بلند مرتبه و ارجمند است خداوندی كه عالَم مُلک در يد قدرت اوست.)

*********

- تَعالَی الكَريمُ ذُو الفَضلِ العَظيمُ.

(ترجمه: بلند مرتبه و ارجمند است خداوند كريمی كه صاحب فضلی عظيم است.)

*********

- اَی رَبِّ فَاجْعَل رِزقی جَمالَکَ وَ شَرابی وِصالَکَ وَ اَمَلی رضائَکَ و عَمَلی ثَنائَکَ و اَنيسی ذِكرَکَ وَ مُعينی سُلطانَکَ.

(ترجمه: ای پروردگار من روزی ام را جمالت قرار ده و باده ام را ديدارت و آرزويم را خوشنوديت و پيشه ام را حمد و ثنايت و همدم و همنشينم را ياد و ذكرت و معین و ياورم را قدرت و سلطنتت قرار ده.)

*********

- يا نُورَ النّور يا نُوراً فَوقَ كُلّ نُور، يا مُظهِرَ كُلِّ ظُهور يا رَحمنُ يا رَحيم.

(ترجمه: ای نور بخش هر نوری، ای فروغ برتر از هر فروغی، ای ظاهر كنندۀ هر ظهوری، ای بخشنده، ای مهربان.)

*********

- اللهُ رَبُّنا وَ رَبُّ العَرشِ العَظيم.

(ترجمه: خداوند پروردگار ما و پروردگار عرش عظيم است.)

*********

- يا اللهُ المُسْتَغاث.

(ترجمه: ای خداوند فريادرس.)

*********

- فَسُبحانَ رَبِّ الفَيّاض الرّحيم ِ ذُو الفَضل ِ العَظيم.

(ترجمه: پاك و منزّه است خداوندی كه بسيار فيض بخش و مهربان و صاحب فضل عظيم است.)

*********

- تَرانی يا الهی مُتَمَسِّكاً بِاسْمِكَ الاَقدَسِ الاَنْوَر ِ الاَعِزِّ الاَعظم ِ العَلیّ ِ الاَبهی و مُتَشَبِّثاً بِذَيل ٍتَشَبَّثَ بِه مَنْ فِی الآخِرَةِ وَ الاولی.

(ترجمه: خدايا مرا می بينی كه در حالی که تمسك جسته ام به نام مقدس، نورانی، عزيز، بزرگ، بلند پايه و روشنت و به دامانی چنگ زده ام كه تمام اهل عالم در دنيا و آخرت همگی به آن چنگ زده اند.)

*********

- الها معبودا، عبادت را از ثمرۀ وجود محروم منما و از بحر جودت، قسمت عطا فرما.

*********

- ای علیم اگر چه غافلیم و لکن به کرمت متشبّث و اگر چه جاهلیم به بحر علمت متوجّه.

*********

- ای غفار از ما به جودت درگذر و ای ستّار، به کرمت سَتر نما و ای فضال، فضلت را باز مدار.

*********

- ای کریم این عبد را به خود وا مگذار توئی قادر و توانا.

*********

- الها پروردگارا محبوبا مقصودا، عباد خود را محروم منما و از بساط قدس و قرب منع مفرما.

*********

- پروردگارا مهربانا پادشاها دادرسا، حمد و ثنا و شکر و بها تو را سزاست.

*********

- الها کریما رحیما، به ذکرت زنده ام و به امید لقایت موجود و پاینده.

*********

- الها معبودا مسجودا، محتاجان بابت، عطایت را می طلبند و عشّاق رویت لقایت را.

*********

- هُوَ هُو ای محبوبِ من، ندایی کنم تو را که قلب حزینم را از غیر خود غافل گردانی و به خود مشغول نمایی.

*********

- هُوَ هُو ای محبوبِ من، کمند عشق تو، سرهای عارفان را بسته و تیر حُبِّ تو، جگرهای عاشقان را خسته.

*********

۱ نظر:

  1. خیلی بابت ذکرها ممنون و سپاسگزارم، اگر آهنگ آنها هم موجود باشد، لینک آن را قرار دهید.
    با سپاس.

    پاسخحذف